000 01680cam a2200289 4500
001 7704
010 _a9782956118503
090 _a7704
099 _tLIVR
100 _a20190701d2019 k y0frey50 ba
101 0 _afre
102 _aFR
200 1 _a"Dire presque la même chose"
_bLIVR
_eL'histoire de l'art et ses traductions
_fEssais réunis par Adriana Sotropa et Myriam Metayer
210 _aFrance
_cEditions Esthétiques du Divers
_dMai 2019
215 _a1 vol. (189 p.)
_cill.
_d24 cm
225 _aCollection Histoires de l'histoire de l'art
_x2552-4267
300 _aTextes issus de la journée d'étude éponyme organisée le 22 septembre 2017 à l'Université Bordeaux Montaigne, organisée par le Centre de recherches François-Georges Pariset (EA 538)
300 _aNotes bibliogr. Index
330 _aD'une langue à l'autre, ce livre explore les enjeux de la traduction sur l'histoire de l'art, du XVIe siècle à nos jours. Il envisage également la questions des transferts franco-allemands particulièrement centraux dans cette discipline, mais aussi désormais le poids de l'anglais. Enfin, elle donne au traducteur une place que l'histoire de l'art ne lui reconnaît pas aisément, alors qu'il joue un rôle clé dans la transmission des idées et notions et donc dans l'écriture de l'histoire.
606 _311978247
_aHistoire de l'art
_311933691
_xTraduction
_920554
676 _a701.1 SOT
_v23
702 _316170806
_aSotropa
_bAdriana
_4340
_920544
702 _316623276
_aMetayer
_bMyriam
_4340
_920543
712 1 1 _313617040
_aCentre François-Georges Pariset
_4340
_920553
801 0 _aFR
_bFR-751131015
_c20190701
_gAFNOR
801 0 _aTN
_b32Bis
830 _aABA